Alex | αφοβως εκ χειρος εχθρων ρυσθεντας λατρευειν αυτω
|
ASV | To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,
|
BE | That we, being made free from the fear of those who are against us, might give him worship,
|
Byz | αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω
|
Darby | to give us, that, saved out of the hand of our enemies, we should serve him without fear
|
ELB05 | daß wir, gerettet aus der Hand unserer Feinde, ohne Furcht ihm dienen sollen
|
LSG | De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte,
|
Pesh | ܕܢܬܦܪܩ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܒܥܠܕܒܒܝܢ ܘܕܠܐ ܕܚܠܐ ܢܦܠܘܚ ܩܕܡܘܗܝ ܀
|
Sch | daß wir, erlöst aus der Hand unsrer Feinde, ihm dieneten ohne Furcht unser Leben lang
|
Scriv | αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω
|
Web | That he would grant to us, that we being delivered out of the hand of our enemies, might serve him without fear,
|
Weym | To grant us to be rescued from the power of our foes And so render worship to Him free from fear,
|